В Оренбурге вместе с редактором ведущей французской газеты вспомнили знаменитого писателя Мориса Дрюона



«Я возвращаюсь из Оренбурга: он меня очаровал, обрадовал, покорил. Конечно, частично я по крови оттуда, и туда я отправился, как в последнее паломничество, перед тем, как покинуть этот мир» — такие слова об Оренбурге написал Морис Дрюон на страницах крупной французской газеты. Сегодня знаменитого писателя и его не менее именитого дядю, Жозефа Кесселя, вспоминали оренбуржцы.

В библиотеке им. Крупской

А дело в том, что Морис Дрюон ровно 15 лет назад посетил Оренбург. В тот год известный французский писатель пожелал увидеть город, где проживали его предки, по приглашению фонда «Евразия». В связи с этим событием, в Оренбурге состоялась презентация двух книг, которые выпустил Оренбургский благотворительный фонд «Евразия». Русско-французское издание «Морис Дрюон и Жозеф Кессель: Российские корни» и первый перевод на русский язык книги «Сибирские ночи» Жозефа Кесселя.

На презентации книги гости вспоминали, каким образом творчество и сами писатели стали частью их жизни.

Прямая речь

Арно де ла Гранж, заместитель главного редактора ведущей французской газеты «Фигаро»: «Я постараюсь быть кратким. Сегодня много слов было сказано об этих выдающихся личностях. Я благодарю власти города, а также Игоря Храмова, президента благотворительного фонда Евразия, за этот теплый прием. Очень редко можно встретить людей, которые с такой любовью относятся к своей истории. Это очень трогательно. Вообще я «сижу на двух стульях». С одной стороны, я являюсь заместителем главного редактора газеты «Фигаро». Это большая ежедневная газета во Франции. В тоже время я немного скромный, но всё-таки романист. Мой последний роман был написан о России, и критики говорили, что манера написания получилась «A`la Kessel». Я уже был в Москве и Санкт-Петербурге и очень рад посетить, как мне сказали, третью столицу. Я в Оренбурге первый раз, но название этого города витало в моем сознании, в моей памяти на протяжении 30 лет. В какой-то степени оно для меня загадочное и сказочное, поэтому мне очень волнительно и важно пребывать тут. Очень показательно, что две такие выдающиеся личности как Жозеф Кессель и Морис Дрюон, значимые для мировой литературы, своими корнями связаны с Оренбургом. Морис Дрюон был не только великим писателем, он был хроникером — имел в «Фигаро» свою колонку, — дипломатом, политиком и министром. После возвращения Мориса Дрюона из Оренбурга, им была опубликована большая статья на первой полосе газеты «Фигаро» — «Возвращение в Оренбург». Мне тоже будет очень приятно написать статью, касательно того, каким был город раньше и каким он стал сейчас.  Конечно же, мой стиль отличается от Мориса Дрюона и Жозефа Кесселя, но я постараюсь сделать лучше. Не могу сказать, что я хорошо знаю Россию. Но я несколько лет прожил в Китае и совершал поездки по России, по Транссибирской магистрали. Меня очень поразило отношение жителей России к своему наследию: историческому, культурному, архитектурному, литературному, интеллектуальному.. То, что было потеряно уже во многих странах, в России существует. Часто говорят, что человек является тем, что он читает. И такие великие писатели как Морис Дрюон и Жозеф Кессель воплощают в себе эту культурную связь между Россией и Францией, но не являются единственными. И, когда я говорю с вами, я понимаю, что мы живем в одном мире, разделяем одни и те же ценности. Мы все знаем о дипломатических и политических трудностях, тех проблемах, которые существуют между Россией и Западом. Но тех вещей, которые нас связывают, гораздо больше, чем тех, которые нас разделяют. И мне очень хотелось бы, чтобы политические лидеры посмотрели на культурные связи между нашими странами, и пришли к компромиссу. Большое спасибо».



Отправить ответ

Войти с помощью: 
avatar
  Подписаться  
Уведомление о